英詩漢譯: 【昨晚我夢見了很多雞】 作者: 傑克.普魯斯基 ~雞去狗來迎新歲

來源: 小貝殼weed 2018-02-15 05:01:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2387 bytes)
本文內容已被 [ 小貝殼weed ] 在 2018-02-15 05:16:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

昨晚我夢見了很多雞
作者: 傑克•普魯斯基   翻譯:貝殼 ,摘自【精選英詩漢譯一百首】


昨天晚上我夢見了很多雞,
牠們到處都是,
牠們站在我的肚子上,
牠們在我的頭髮上築窩
牠們在我的枕頭上啄食,
牠們在我的頭上跳來跳去,
牠們在我的床上互相追逐時
弄亂了自己的羽毛。
牠們站在椅子和桌子上,
牠們跳上枝形吊燈,
牠們棲息在角落裡,
牠們在我的耳邊咯咯地叫,
到處都是雞,雞,雞...
目所能及的都是。
今天當我醒來時,我發現
有雞蛋在我身上。
 
Last Night I Dreamed Of Chickens
by Jack Prelutsky


Last night I dreamed of chickens,
there were chickens everywhere,
they were standing on my stomach,
they were nesting in my hair,
they were pecking at my pillow,
they were hopping on my head,
they were ruffling up their feathers
as they raced about my bed.
They were on the chairs and tables,
they were on the chandeliers,
they were roosting in the corners,
they were clucking in my ears,
there were chickens, chickens, chickens
for as far as I could see...
when I woke today, I noticed
there were eggs on top of me.
 

傑克•普魯斯基

(生於1940年,九月八日)
傑克•普魯斯基是一名美國童詩作家。他和他的妻子卡洛琳現居在華盛頓的西雅圖。傑克出生在紐約的布魯克林,父親查理斯是一名電工和水管工人,母親桃樂西婭是一位家庭主婦。他在貧困中長大,在成為一名作家之前,他做過很多散工,包括計程車司機、搬家工人、餐館雜工、製陶工人、木工、挨家挨戶的推銷員。普魯斯基也愛畫想像中的動物,他的一個朋友鼓勵他把畫作寄給一個在紐約的出版商。普魯斯基寫了超過 50 部的詩集,包括【噩夢:讓你不能入睡的詩】(1976年)和【萬聖節到了】(1977)等等。



 

所有跟帖: 

+1 -酒色夫- 給 酒色夫 發送悄悄話 酒色夫 的博客首頁 (169 bytes) () 02/15/2018 postreply 17:59:42

好譯,新年快樂! -Once-always- 給 Once-always 發送悄悄話 Once-always 的博客首頁 (0 bytes) () 02/16/2018 postreply 05:23:07

祝新年快樂! -斯人曰- 給 斯人曰 發送悄悄話 斯人曰 的博客首頁 (0 bytes) () 02/16/2018 postreply 09:04:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”