溫家寶身邊美女翻譯技驚四座

來源: Tiger666 2010-03-14 21:03:16 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (620 bytes)
本文內容已被 [ Tiger666 ] 在 2010-03-15 10:54:20 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
記者會上,坐在溫總旁的女翻譯員名為張璐,她昨日流利地譯出溫家寶的多句古詩詞,令觀眾驚歎。如「人或加訕,心無疵兮」,一般人並不清楚這句古語本身的意思(見另稿),張璐就譯出「My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.」


30出頭的張璐是外交學院國際法學碩士畢業生,後來轉行做翻譯,現任外交部翻譯室英文處副處長,是重要對外場合的首席翻譯之一,外界普遍讚賞她反應敏捷、舉止優雅。去年2月溫總訪問英國會見首相白高敦時,張璐亦是現場翻譯。3月7日,外交部長楊潔篪記者會亦是由她擔綱翻譯。

從2006年至2008年,溫總記者會的翻譯一直是37歲的費勝潮,他現任外交部翻譯室英文處處長。

所有跟帖: 

溫家寶總理記者會上的翻譯張璐(圖): -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (108 bytes) () 03/15/2010 postreply 10:09:47

黑黑,長得挺還挺可愛的。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 10:13:27

戲雨飛鷹好,周三快樂。 -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (33 bytes) () 03/17/2010 postreply 12:02:57

不是預先翻譯好的吧?現場翻譯古詩古語,難以令人相信。 -冬心- 給 冬心 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2010 postreply 11:42:48

我是信的. 學識+理解+機智足夠了. -wistara- 給 wistara 發送悄悄話 wistara 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 07:28:06

你老真的很笨。 -鳴個不平- 給 鳴個不平 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 09:56:21

Mr. Wen Jiabao is an idiot. -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (846 bytes) () 03/16/2010 postreply 13:25:27

"會當淩絕頂,一覽眾山小".你的牢騷如小學生揣測大學教授時的心態. -wistara- 給 wistara 發送悄悄話 wistara 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 07:26:04

你老真的很笨。 -鳴個不平- 給 鳴個不平 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 09:56:40

hahahaha...年輕人就是聰明。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 10:02:25

顯擺的不是地方。。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (20 bytes) () 03/17/2010 postreply 10:04:27

不是說star,是說老溫。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 10:24:30

:-)) -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 10:50:45

老溫就不怕漂亮的翻譯當眾出仇,給國人丟臉? :) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2010 postreply 10:07:06

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”