交作業:

回答: 【一句話翻譯】SAN FRANCISCO (AP)方外居士2025-11-21 07:37:26

英偉達用於推動人工智能熱潮的計算芯片銷售業績超越了股市分析師們設定的宏偉目標,這一表現可能緩解近期的緊張情緒,這種緊張情緒源於人們對大型科技公司的繁榮可能轉變為一場導致這家全球市值最高公司崩潰的泡沫的擔憂。

 

Nividia's sales of computing chips driving AI boom have exceeded the ambitious target set by wall street analysts. This performance may ease recent tention from concerns that the Big Tech boom could turn to a bubble leading to the collapse of the world's most valuable company.

 

所有跟帖: 

流暢準確! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (39 bytes) () 11/21/2025 postreply 11:19:47

太長,等說完就喘不過氣了。哈哈 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2025 postreply 11:22:50

英語的語法允許極長的句子,漢語做不到,隻能分幾句話來說。漢語語法有局限性。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/21/2025 postreply 11:40:45

小句子方便日常的交流。當然,寫正式文書,是另外一回事。 : ) -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 11/21/2025 postreply 11:57:41

請您先登陸,再發跟帖!