Best Foot Forward-- a letter from the Editor of Vogue

本帖於 2025-05-29 08:19:07 時間, 由普通用戶 暖冬cool夏 編輯

I came across in my morning reading today. Thanks to 7grizzly‘s APAD, the title sounds familiar.:) 

By the way, this is from Vogue, November 2024 issue. Though outdated, it is worth reading, if we put the editor‘s political viewpoint aside.

 

所有跟帖: 

Ha, “What is more American than Voting?” Nov2024; Fast -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 08:39:23

Forward 2 April 2025, What’s more Canadian than voting? ! -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 08:41:56

Don't know Canada. Voting in America could be an industry:) -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 08:54:17

I didn't chicken out; just couldn't make up my mind:-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 08:44:12

I couldn't vote. So same result here:) -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 08:52:49

Some are "compulsive joiners" :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 09:21:32

Like complusive eating:) just learnt this expression.Tks 4 s -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 09:42:18

Just realized that I don‘t know the meaning yet. “盡力而為”? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 14:49:07

差不多就是這個意思,以最佳的姿勢“勇往直前”,“全力以赴” -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2025 postreply 14:59:39

請您先登陸,再發跟帖!