examples of Hong Kong-style English-Chinese name formats

 examples of Hong Kong-style English-Chinese name formats

#甄子丹 #甄雲龍 #Donnie Yen Chi-Tan

https://youtu.be/gGyIHP2Odhw?si=2GzVojH1crW5Sqnv 

 

Tony Leung Ka Fai (梁家輝)
Tony Leung Chiu Wai (梁朝偉)
Andy Lau Tak Wah (劉德華)

Bruce Lee and Jet Li styled their names across different cultural and professional contexts, including Hong Kong, the West, and mainland China.


1. Bruce Lee (李小龍)

Birth Name:

  • Lee Jun-fan (李振藩)
    "Jun-fan" (振藩) was his birth name given by his parents in San Francisco.

Stage Name:

  • Bruce Lee — adopted as his English name from birth.

  • 李小龍 (Li Siu-lung in Cantonese; Li Xiaolong in Mandarin)
    – “Siu-lung” means “Little Dragon,” referencing his birth in the Year of the Dragon (1940) and later symbolizing strength and martial spirit.

Usage:

  • Professionally: Always signed as Bruce Lee

  • Cultural Reference: Often referred to in East Asia as 李小龍, especially in film credits and Hong Kong publications.

  • Biographical Style:

    Bruce Lee (李小龍), born Lee Jun-fan (李振藩), was a martial artist, actor, and cultural icon…


? 2. Jet Li (李連傑)

Birth Name:

  • Li Lianjie (李連傑) — This is his real name in pinyin.

Stage Name:

  • Jet Li — This English stage name was chosen for international markets in the 1980s. It was reportedly coined by a Chinese film producer who thought it sounded “fast and powerful.”

Usage:

  • Professionally: Jet Li in nearly all English-language materials

  • Chinese Credits: 李連傑

  • Biographical Style:

    Jet Li (李連傑), born Li Lianjie, is a world-renowned martial artist and film actor known for roles in Once Upon a Time in China, Hero, and Fearless.


Summary Comparison:

Actor Birth Name Stage Name Chinese Name Cultural Usage
Bruce Lee Lee Jun-fan (李振藩) Bruce Lee 李小龍 Uses Bruce Lee / 李小龍 in East-West media
Jet Li Li Lianjie (李連傑) Jet Li 李連傑 Jet Li in English; 李連傑 in Chinese credits
 
請您先登陸,再發跟帖!