交作業。 謝謝!

來源: 暖冬cool夏 2024-05-03 10:39:11 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (743 bytes)

在關於反猶太主義正上升的討論中,大學已經變成焦點,但在那些校園的一些人士表示,政客和團體的警告扭曲了現實,他們的動機應該受到審視。

Campus became the focal point among the discussions about escalating anti-semitism. But people on campus said that the warnings from politicians and organizations distorted the facts, and their motives must be examined.

所有跟帖: 

譯得特別好。唯一的小建議就是campus一詞兩處都用複數campuses -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 12:51:21

謝謝指正!這就是一個練習學習的過程。周末快樂! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 05/03/2024 postreply 13:19:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”