如Go兄所說“出題裏的中文譯文是直譯,有助於使漢譯英更接近於原文”。按照中文,直譯句末那幾個英文單詞,自然就押韻了。

來源: 盈盈一笑間 2024-04-05 19:05:08 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (263 bytes)
本文內容已被 [ 盈盈一笑間 ] 在 2024-04-05 19:11:22 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 非常好,接近原作,壓了一樣的韻godog2024-04-05 17:00:35

我翻譯的時候,還真沒有考慮到押韻的問題。這次感覺是瞎貓撞上了。。嘻嘻

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”