https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/12980567.html
https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/12980699.html
家壇網友求譯:
”Ev'ry time we say goodbye
I die a little”
很出名的Jazz 。?
誰能翻譯的很美?像唐詩宋詞那樣的?
(不要翻譯成小死一陣子這樣的啊)
https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/12980567.html
https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/12980699.html
家壇網友求譯:
”Ev'ry time we say goodbye
I die a little”
很出名的Jazz 。?
誰能翻譯的很美?像唐詩宋詞那樣的?
(不要翻譯成小死一陣子這樣的啊)
• I die a little 表達的是強烈的痛苦吧。內心一點點死去的意思? -盈盈一笑間- ♀ (0 bytes) () 10/20/2023 postreply 13:58:40
• 不過,至於這麽痛苦嗎?凡是真愛,都不會輕易分手。能分手的,大多非良配。早分早重生。分手快樂才對!LOL -盈盈一笑間- ♀ (0 bytes) () 10/20/2023 postreply 14:17:15
• 有點像"Every time you go away, you take a piece of me with you" -waterfowl- ♂ (0 bytes) () 10/20/2023 postreply 14:47:22
• 聚散總丟魂, 今朝頭又昏。 年年傷折柳, 舊印哭新痕。 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 10/20/2023 postreply 19:33:36
• 好詩, 俺轉家壇去! -LuoShaHaiShi- ♀ (0 bytes) () 10/21/2023 postreply 06:41:48
• 跟一首: 閨夢恁銷魂,酒醒杏花村。年年傷折柳,舊印嗜新痕。。。 -LuoShaHaiShi- ♀ (0 bytes) () 10/21/2023 postreply 07:24:16
• 好詞,不會譯,但鼓勵大家譯之! -天山晨- ♂ (0 bytes) () 10/21/2023 postreply 07:05:01
• 謝過天山兄 -LuoShaHaiShi- ♀ (0 bytes) () 10/21/2023 postreply 07:28:09