美國人怎麽說:“順其自然,不要操之過急”,還與China有關

來源: 得瑟一下 2023-09-17 06:13:27 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (406 bytes)
本文內容已被 [ 得瑟一下 ] 在 2023-09-17 07:19:51 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Let things happen naturally.

Don't start picking china patterns right out of the gate

所有跟帖: 

Morning~Thanks for sharing. Yup, Let's go with the flow~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 06:36:50

這不是放任自流嗎,哈哈 -得瑟一下- 給 得瑟一下 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 07:21:09

哈哈,早上匆匆忙忙地著急出門。沒來及看你的視頻,就隨手寫了一句。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 17:35:22

"Flow with whatever is happening and let your mind be free"? -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:24:45

That sounds Zen to me --- or does it? -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:26:42

Yes. And it smells Daoism, too. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:34:04

Fair enough. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:40:13

隨遇而安,讓心靈自由~ ~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 17:34:12

盈盈, "go with the flow?" My gut is telling me otherwise. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:29:35

It's a matter of gut over flow :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:47:12

That won't be a pretty sight, medically speaking. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 09:04:08

Words flow eloquently. Haha.. -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 17:36:41

Haha, I am listening with an open mind. -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 17:31:48

Does that mean “China pattern” is too foreign for them? -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 07:49:17

It seems they know much more about China than I thought. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:05:52

I agree. They can get the points quickly. -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 11:05:01

這個是指瓷器。是指拿瓷器要小心謹慎 -得瑟一下- 給 得瑟一下 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:21:40

make sense. Wonder what kind of “gate” it means. -Oona- 給 Oona 發送悄悄話 Oona 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 11:06:56

Dont start selecting china patterns right from the beginning -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 17:42:34

好問題。門口,可以意譯為一開始嗎?:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 17:44:03

If the lower-case "china" breaks... -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:35:04

someone will have to pick up the pieces. Who would that be? -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:37:05

Just a thought. It is Sunday, after all. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 08:37:57

This is about marriage. "go with the flow" derailed me :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 09:33:26

Thanks for sharing! A good learning experience! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 11:58:58

Still don’t understand what’s the original meaning of -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (273 bytes) () 09/17/2023 postreply 12:53:25

“Don't start picking china patterns right out of the gate” -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 12:53:36

that's an advice: at the initial stages, -得瑟一下- 給 得瑟一下 發送悄悄話 (84 bytes) () 09/17/2023 postreply 13:10:21

I mean what could be wrong if pick china pattern right at -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (145 bytes) () 09/17/2023 postreply 13:17:33

Look for Angela's answer on this page -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (55 bytes) () 09/17/2023 postreply 13:44:33

Interesting. Learn language at the end is to learn culture. -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 14:32:00

And it's not about language but knowledge. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 14:58:36

They are actually highly correlated -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/17/2023 postreply 15:03:43

this is my understanding: -得瑟一下- 給 得瑟一下 發送悄悄話 (121 bytes) () 09/17/2023 postreply 16:27:18

This actually makes a lot sense. But not sure if there is -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (112 bytes) () 09/17/2023 postreply 16:52:58

老太婆很想請教一下,您的網名英語如何譯寫呢,哈哈哈 -古樹羽音- 給 古樹羽音 發送悄悄話 古樹羽音 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2023 postreply 15:41:18

Swagger? :) -Nosohard1- 給 Nosohard1 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 04:30:35

歡迎新朋友來美壇玩!問好 :) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/20/2023 postreply 04:57:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”