APAD: All that glitters is not gold.

來源: 移花接木 2023-04-19 08:50:37 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1690 bytes)

 All that glitters is not gold. 

Meaning: Something that appears valuable or true may not be.

想到近幾年產生的網絡諧語: 騎白馬的不都是王子,也可能是唐僧

 

所有跟帖: 

…and gold must glitters : ) -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 09:16:55

是necessary條件,不是sufficient 條件 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 09:22:17

and "All that is gold does not glitter" -- Tolkien. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 09:20:03

這句開始有點費解, 可以理解為是金子早晚會發光即使現在還被埋在土裏 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 12:37:42

Right on! And that's what Tolkien's poem tries to say. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (3562 bytes) () 04/19/2023 postreply 13:38:24

這個意思難道不是 “是金子總會發光” 的意思?前幾天還討論過這個All。。。is。。。的問題 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 11:30:47

在這裏: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (10083 bytes) () 04/19/2023 postreply 11:32:44

是金子會發光是必要條件,非充分,會發光的不都是金子 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 12:10:14

是金子總會發光的英文是什麽呢? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 12:42:31

"All that is gold does not glitter" -- Tolkien. 7grizzly -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 12:53:09

我理解這句就是 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 12:53:45

字麵上是:所有那些不發光的金子,那些表麵光彩被遮住的寶貝仍然是寶貝 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 13:06:33

原英文,這個邏輯真是太難理解了。難為你能理解出來:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/19/2023 postreply 13:17:16

繡花枕頭一包草? -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 04/22/2023 postreply 05:11:31

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”