【一句話翻譯】pearl of wisdom

來源: 妖妖靈 2022-06-17 10:10:15 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (862 bytes)
本文內容已被 [ 妖妖靈 ] 在 2022-06-17 10:19:46 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Chinese to English:

Scale AI的科技企業家兼首席執行官創始人Alexandr Wang,因為成為世界最年輕的白手起家的億萬富翁最近成為全球頭條新聞。他25歲。

 

English to Chinese:

Take a course in good water and air; and in the eternal youth of Nature you may renew your own. Go quietly, alone; no harm will befall you. --John Muir  

 

Idiom

I received an email several days ago :“Would you please share your pearls of wisdom?“

So, I learned this idiom.

Please explain and make a sentence with “pearl of wisdom”

 

所有跟帖: 

歡迎大家來玩一句話翻譯!發現很多idiom都不知不覺認識了,idiom會讓英文表達更地道:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/17/2022 postreply 10:26:50

好多頭銜 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (492 bytes) () 06/17/2022 postreply 11:24:23

這個Alexandr Wang是MIT讀一年就drop out,會不會直追Elon Musk?翻譯看得很舒服:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/17/2022 postreply 18:30:33

2.見習於智水兼良空,行進於自然之永春,行行重行行且獨且靜,免與傷害共時空-----糟糕,小k胡謅,改了太多 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 06/17/2022 postreply 12:18:56

小k的歌詞真是太帥啦!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/17/2022 postreply 18:32:57

-顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 06/17/2022 postreply 21:09:02

交作業 -7997- 給 7997 發送悄悄話 (2629 bytes) () 06/17/2022 postreply 13:25:17

Idiom的成語翻譯得尤其讚!學習了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/17/2022 postreply 18:35:00

對了,靈妹妹,油管上有個頻道pearls of wisdom,專門念英詩的,念了很多。複數則字字珠璣單數則一字珠璣 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (125 bytes) () 06/17/2022 postreply 20:22:57

字字珠璣,一字珠磯,複數單數翻譯得真好! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 11:05:47

So many pearls of wisdom in Dream of the Red Chamber -唐古- 給 唐古 發送悄悄話 唐古 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 01:06:58

旁征博引!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 11:07:04

讚接地氣的中譯英!pearl of wisdom,讓我想起聖經箴言31章,“才德的婦人誰能得著呢?她的價值勝過珍珠。” -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 03:18:52

才德比喻成珍珠,真好。也覺得珍珠在海邊的蚌殼裏看起來格外奪目,勝過necklace:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 11:09:31

我的中譯英主要來源於Google -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (429 bytes) () 06/18/2022 postreply 06:47:37

self-made正是“白手起家”的答案:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 11:10:40

@@@ 漢譯英參考答案: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (1014 bytes) () 06/18/2022 postreply 11:23:48

移花前天在找教皇的wise man , 這人肯定has 顆好大的珍珠。 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 11:37:00

我覺得一句話翻譯還是學idiom的好方法,所以還想堅持一下。你有時間6/24周五來主持嗎?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 11:43:12

爭取 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 20:03:00

謝謝AP!沒有壓力,如果來不及,順其自然就好:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2022 postreply 11:57:05

恭喜妖妖。首頁進來,謝謝網管,【一句話翻譯】pearl of wisdom 推薦成功 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/18/2022 postreply 13:32:54

讚靈靈勤奮。節日快樂 -chuntianle- 給 chuntianle 發送悄悄話 chuntianle 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2022 postreply 23:43:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”