懸臂 by 阿什貝利

來源: LinMu 2022-05-28 16:03:48 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2010 bytes)

懸臂 by 阿什貝利

   

我知道我們應該

在前麵經過的布丁站停下

但是布丁自己——

就人山人海。

   

斯芬克斯不要我們走這麽遠

盡管我們回答了她的問題

並給出一個獎勵答案:“正如蜂蜜

之於美洲虎。”

 

而且我們也一直很好——

 

即將出現的是世上最長的單懸臂跨度。

我對薊馬麻木了。

  

Cantilever   

   John Ashbery

 

   I knew we should have stopped back there

   by the pudding station

   but the pudding people were so-well-

   full of themselves.

   

   The Sphinx didn’t want us to come this far

   even though we answered her questions

   and threw in a bonus answer: “As honey is to the jaguar.”

 

   And we so well all along too---

 

   Coming up is the world’s longest single cantilever span.

   I am numb with thrips.

 




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

關於懸臂的詩也是這麽懸~ -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/28/2022 postreply 18:52:13

什麽都懸著,就差懸念了。。 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2022 postreply 15:55:41

有意思 paul simon 有首歌 dangling conversation 也是懸著的 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 05/28/2022 postreply 21:02:59

我喜歡Simon & Garfunkel 組合,這首沒有聽過 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2022 postreply 15:56:35

恭喜LinMu。首頁進來,謝謝網管,懸臂 by 阿什貝利 推薦成功 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/29/2022 postreply 14:20:48

謝謝版主鼓勵 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2022 postreply 15:57:22

林兄好詩好譯 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 05/30/2022 postreply 16:13:12

謝謝盈盈鼓勵,果醬了 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 05/31/2022 postreply 14:21:22

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”