漢譯英那個don't後麵的you是不是應該不要呢?

來源: 妖妖靈 2021-12-17 18:53:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 妖妖靈 ] 在 2022-04-22 21:42:17 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 謝謝唐古!交作業:甜蟲蟲2021-12-17 09:10:06

所有跟帖: 

“you” 要的。這是一種強調的語氣 :) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (3800 bytes) () 12/18/2021 postreply 12:32:59

真好,和蟲蟲學地道表達!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/18/2021 postreply 13:54:15

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”