參考答案-_:-_:-_-:_:-__-

來源: 青鬆站 2021-12-03 20:01:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1749 bytes)
回答: 一句話翻譯青鬆站2021-12-03 04:33:29

參考答案 /意譯-:))

1。我們不會灰心喪氣-,不會輕言放棄

2。Teach each Student according to Their Aptitudes-,Left No One Behind..

參考-:1.

1.Flag

 

flag verb (BECOME TIRED)

 
[ I ]
to become tired, weaker, or less effective:
I was starting to flag after the ninth mile.
The conversation was flagging.

灰心喪氣 是意譯

2.Fail


fail
/fāl/
Learn to pronounce
verb

1.
be unsuccessful in achieving one's goal.
"he failed in his attempt to secure election"2.
neglect to do something.
"the firm failed to give adequate..

輕言放棄 亦為意譯-;))。


2。中譯英 參考-:Definitions from Oxford Languages
Search for a word
ap·ti·tude
/?apt??t(y)o?od/
Learn to pronounce
noun

1.
a natural ability to do something.
"children with an aptitude for painting and drawing"2.
ARCHAIC
suitability or fitness.
"aptitude of expression"所以為

因才施教-;))__&

有教無類-Left no one Behind 

是來自百度上 "Left No Child Behind",的來源-,

謝謝百度答案來源-;))。。

謝謝大家的參與-學習了-,

謝謝大家-

周末愉快-__

所有跟帖: 

真是專業教英語的老師啊,答案給的真細致!謝謝鬆鬆,學習啦! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/03/2021 postreply 20:31:12

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”