探討一下:

來源: 盈盈一笑間 2021-10-01 12:12:56 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (558 bytes)
回答: 交作業:ibelieu2021-10-01 09:26:16

說曹操曹操就到。

Speaking of the devil, and here s/he comes.

這個約定俗成的翻譯裏,好像缺少了驚喜的意思?

所有跟帖: 

“說曹操曹操就到” 總有驚喜的成分嗎? :) -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (219 bytes) () 10/01/2021 postreply 12:37:37

某些場合是有的吧。曹操是中性的,可能會有驚喜,devil好像隻能給人驚嚇了吧?LOL -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 10/01/2021 postreply 12:41:16

這個idiom剛出現時是這樣的,那時的意思與今天 -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (1069 bytes) () 10/01/2021 postreply 12:49:00

也對,英文諺語也是有修辭的 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (36 bytes) () 10/01/2021 postreply 12:53:52

盈盈好!都見到魔鬼了,還不驚奇嗎,嘎嘎:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 10/01/2021 postreply 13:29:00

謝謝伊比 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 10/02/2021 postreply 18:49:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”