威廉斯:紅色手推車

來源: LinMu 2021-07-16 03:10:44 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (745 bytes)

紅色手推車

威廉斯

 

如此

依賴

 

幾隻白雞

旁邊

 

在雨水中

晶瑩閃亮的

 

一個紅色

手推車

 

The Red Wheelbarrow

William Carlos Williams

 

so much depends

upon

 

a red wheel

barrow

 

glazed with rain

water

 

beside the white

chickens.

所有跟帖: 

能讀出中英文句子結構的不同 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 09:18:28

學究! 中文還是英文,暈還是不暈隨心情最好lol -顫音。。。哈哈,終於找到機會把這句話送還給顫音啦。LOL -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:13:51

經典詩。我會這麽翻譯 ~ -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (373 bytes) () 07/16/2021 postreply 11:00:59

用幹淨簡潔的語言,讓詩歌中的畫麵呼之欲出。林兄好譯!通過描述畫麵,讓讀者自由想象和評論,是意象派詩歌的特色,Williams不愧 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:06:43

是上個世紀美國最負盛名的詩人之一。他這首小詩也是經典之作。多謝林兄在這裏分享,讓大家可以閱讀。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:10:13

讚木! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:07:00

紅色小獨輪車 多麽地依賴/這把紅色小獨輪車/雨水淋濕了它/呆在一群白母雞的旁邊 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:08:00

依賴它,還不好好對待它,嘎嘎;) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:21:00

說了某種人性 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:25:00

艾瑪!辣麽深刻!英詩中譯,是我的弱項,我就圍觀一下玉教和你打擂台。LOL -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:27:03

哈哈,友友們都是相互學習相互促進,我們都是好孩子 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 12:28:00

這就成了一首詩啊: 沉迷於被雨水衝洗幹淨的在白色的雞旁邊的紅色小推車:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 14:46:17

世紀感歎!而且成了世界名詩,看那語法就不通啊。這麽容易,自己怎麽就寫不出來?或者寫出來了沒有成為世界名詩? -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 15:23:09

不一定這麽按語序來啊。明白了後,像小朋友一樣寫就可以了: -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (224 bytes) () 07/16/2021 postreply 15:30:54

大師能成為大師,尤其世界級的,常常是因為他們有一顆童心,其實是非常難能可貴的。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 15:41:53

謝謝諸位跟貼,問好! -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 07/16/2021 postreply 15:32:31

讚! -天山晨- 給 天山晨 發送悄悄話 天山晨 的博客首頁 (0 bytes) () 07/17/2021 postreply 06:52:59

翻譯的好,但這首原作讓我感到智商被羞辱了 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 07/17/2021 postreply 20:17:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”