金弢譯《香水》

來源: 驚濤駭浪 2019-04-03 17:36:11 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (53812 bytes)

金弢譯《香水》——讀過"香水"的豆瓣成員

 

   

香水

 

作者: 帕特裏克·居斯金德
出版社: 中國文聯出版公司
副標題: 一個凶手的故事
譯者: 金弢
出版年: 1988
頁數: 250
定價: 2.35
裝幀: 平裝
ISBN: 9787505906013
豆瓣評分
8.8
5星
 
40.0%
4星
 
56.0%
3星
 
4.0%
2星
 
0.0%
1星
 
0.0%
好友評分
 
 
 

作者簡介  · · · · · ·

帕·聚斯金德1949年出生在聯邦德國,早年在慕尼黑和法國的埃克斯昂普羅旺斯攻讀與研究中世紀史和近代史,後一度靠寫電影分鏡頭劇本維持生活。他發表的處女作是劇本《低音提琴》。1984年,聚斯金德完成了他的第一部小說《香水》,出版後轟動了德語文壇。繼《香水》之後,聚斯金德用古典主義的筆調創作了中篇小說《鴿子》。

 

 

 

 

讀過"香水"的豆瓣成員

25人參與評價  · · · · · ·

8.8

力薦
 
40.0%
推薦
 
56.0%
還行
 
4.0%
較差
 
0.0%
很差
 
0.0%

30人讀過0人在讀 17人想讀

 
誠之

2018-05-11

 

Garfieldq

2018-05-04      tags: 外國文學 小說

 

Sunnybreezing

2016-12-31      tags: 小說 帕特裏克_居斯金德 德國文學

高中的時候在普陀區圖書館讀到的。當時僅僅覺得作者文筆非常流暢。但是沒有想到這個故事卻深深的烙印在了記憶之中。直至今日依然記得其中的一些細節。

 

揚長一夢

2016-05-24      tags: 金弢

應該是這個版本 翻譯得棒棒 具有原作的瘋狂 且保持語言的美感 與內容相得益彰 初讀不覺 後來又想起 尤其是格雷努耶在人跡罕至的岩壁自己生存那一段 實在出神入化 難忘 難忘

 

ray

2015-08-06

讀完心緒不寧,似被那突如其來的落潮牢牢吸住並深深陷入泥濘的灘塗而恍了神…

 

S

2014-04-19

即使是譯文也有種奇怪的魔力,就像是真的聞到了味道

 

熊出沒哈哈

2014-03-12

初中讀的,那時感覺很是驚心動魄,好多天沒有緩過神來,對於這種情結的設置很是震撼!隔了一些年後再讀,少了了年少時的新鮮感,是篇不錯的小說!

 

calr

2013-10-22      tags: 舊書

其實看的是這個版本 個人感覺翻譯很到位

 

xiaoqll

2013-03-09      tags: 帕特裏克_居斯金德 德國文學

躍然於眼前,就像在經曆一場香水的旅行。

 

V-Stely

2012-11-10

對於精世絕倫崇高聖潔的美,這世間渺小的一切,人類自以為是的學識,陳腐的道德觀念,甚至庸庸碌碌的性命又算得了什麽呢?

 

Hana

2012-10-02

 

井中月

2012-09-26

 

醜嘴唇

2012-09-24

 

辛苦還是心苦

2012-09-23

 

FY

2011-06-03      tags: 外國文學

 

[已注銷]

2011-02-03      tags: 德國文學 小說

 

鬧夠了沒。

2010-10-17

 

Narisu

2010-09-20

 

瑪瑪瑪法達

2010-07-18      tags: 帕特裏克_居斯金德

 

遊民王阿牛

2017-05-17

氣味 德國文學




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

《香水》 -驚濤駭浪- 給 驚濤駭浪 發送悄悄話 驚濤駭浪 的博客首頁 (48 bytes) () 03/13/2020 postreply 17:25:22

《香水》 -驚濤駭浪- 給 驚濤駭浪 發送悄悄話 驚濤駭浪 的博客首頁 (46 bytes) () 03/13/2020 postreply 17:27:45

請您先登陸,再發跟帖!