謝謝,比喻很生動啊!

來源: 虔謙 2016-06-03 19:03:04 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1022 bytes)
回答: 問好虔謙。肖莊2016-06-03 18:40:07

主要是我們:1,不是土生土長,2,沒有在美國上過小、中、大學。

這個語言/文化的虧缺,要閱讀多少英文書(專業書不算:什麽數理化等)才能彌補!而如果不是特別悠閑,我們也沒有時間去閱讀英文書。所以就是用傻勁。這樣做是會進步,但是……有一次我在牙科等候,讀到一句 I've wronged her 也差點沒暈過去。整篇散文,語言那麽優美流暢而且簡約!

這一部《父女情》,我也注意聽台詞,也感受到英文台詞的美。

另外,老外寫作很大膽,一會兒減主語,一會兒減謂語之類……我們敢嗎?不敢,結果就是語言的呆板做代價。

還有,對話的個性化,這個就可以說(簡直)是不可能的任務了,因為我感覺現在連中文小說的對話個性化都難。

謝謝你肖莊!

 

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”