give your child the gift of reading 怎麽翻?

來源: LI-3 2015-05-20 20:24:44 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (236 bytes)
" 給你孩子閱讀的禮物",這是google翻譯給出的,這麽直翻肯定不對,可underline 到底是什麽意思呢 ? 這句話好像是的俗語之類的。哪位專家,大俠給個專業的翻譯,謝謝了!

所有跟帖: 

培養你孩子的閱讀能力。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/20/2015 postreply 21:54:57

謝謝,也考慮過這個翻法,重想找個更Kool的 -LI-3- 給 LI-3 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/21/2015 postreply 21:48:36

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”