好, 很好! 謝謝! 加蓮波的譯作

來源: 1iron 2012-08-02 20:15:37 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2176 bytes)

Scarborough Fair 

譯者:蓮波
 
斯卡布羅集市

問爾所之,是否如適。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
彼方淑女,憑君寄辭。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,與我相知。 She once was a true love of mine.
囑彼佳人,備我衣緇。 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
勿用針砧,無隙無疵。 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
彼山之陰,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
冬尋氈毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山遲滯。 Blankets and bed clothes the child of a mountain.
眠而不覺,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
囑彼佳人,營我家室。 Tell her to find me an acre of land.
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
伊人應在,任我相視。 Then she will be a true love of mine.
彼山之陰,葉疏苔蝕。 On the side of hill a sprinkling of leaves
滌彼孤塚,珠淚漸漬。 Washes the grave with slivery tears.
昔我長劍,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
寂而不覺,寒笳長嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
囑彼佳人,收我秋實。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
斂之集之,勿棄勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
伊人猶在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
烽火印嘯,浴血之師。 War bellows blazing in scarlet battalions.
將帥有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight.
爭鬥緣何,久忘其旨。 For a cause they have long ago forgotten.
癡而不覺,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
問爾所之,是否如適。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
彼方淑女,憑君寄辭。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,與我相知。 She once was a true love of mine.

所有跟帖: 

謝謝liron,我正要找這個翻譯,真是知我者也:) -yy888- 給 yy888 發送悄悄話 yy888 的博客首頁 (0 bytes) () 08/03/2012 postreply 07:25:04

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”