民國初年出了《中華大字典》,因為收字太多,太學術化,一般人用不著,所以很快又出了一本《中華中字典》。
由此推測,已經有了《新華大字典》,然後又出了《新華中字典》。
另一個可能是針對《中華中字典》出了一本《新華中字典》。前者還是偏向於文言。
民國初年出了《中華大字典》,因為收字太多,太學術化,一般人用不著,所以很快又出了一本《中華中字典》。
由此推測,已經有了《新華大字典》,然後又出了《新華中字典》。
另一個可能是針對《中華中字典》出了一本《新華中字典》。前者還是偏向於文言。
• 哦,有意思。我國內還保存著80年代初商務印書館修訂出版的4卷本《辭源》。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 04/16/2022 postreply 19:10:36
• 有種可能是為了維護五十年代《新華字典》的正宗有意抹掉了原來出過《新華中字典》的曆史 -dudaan- ♂ (26 bytes) () 04/16/2022 postreply 19:14:49
• 這要看看解放後第一版的《新華字典》出版序言怎麽講以及相互條目對比如何。後來用漢語拚音來索引,是個革命性飛躍。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 04/16/2022 postreply 19:37:26
• 《辭源》有57年台灣最早版本但大陸49、50年就出版了增補本。據中文維基介紹,目前台灣商務印書館采用大陸的《辭源》版本。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 04/16/2022 postreply 19:39:01
• 査過日方的資料、也沒査到新華中字典的資料。會不會是新+華中字典、新式的説法在20年代字典中用過 -飯盛男- ♂ (254 bytes) () 04/17/2022 postreply 06:19:33