流行美語:taking stock & dead tired (美語聽力)ZT 李華在咖啡館跟Larry見麵。今天我們要學兩個常用語: taking stock和dead tired. LH: Larry, 這兩天還好嗎? LL: I'm doing pretty well. How are you? LH: 還可以,就是這個周末有好多功課要做,肯定會忙得不得開交。 LL: I know how that goes. I am taking stock of all the errands I need to run this weekend. LH: Taking stock是什麽意思? LL: Taking stock means to step back from a situation and try to look at the whole picture. In this case it means the same thing as collecting one's thoughts. LH: 我知道了,taking stock就是縱觀全局,全麵考慮。你是說我應該從整體出發,安排所有要做的事情。 LL: Exactly! When you take stock of a situation, you think about it more clearly as a whole. LH: 你剛才說,這個周末你也有一大堆事情要做。What things are you taking stock of? LL: This weekend I have to go to the dry-cleaners; drop off some mail at the post office; wash my car; and pick up some groceries. I don't think it will take too long. LH: 看起來,你已經taking stock of the situation,把所有要做的事情都安排好了。 LL: Yes, taking stock of what I need to do certainly helps put things in perspective and lets me realize how to best go about getting things done. LH: 下星期上課前,我要完成兩篇論文,有三篇文章要讀,還要借同學的筆記,把上星期生病缺席的功課補上。 LL: It certainly sounds like you have quite a bit of work to do. LH: 不過,我肯定能完成,特別是如今在你的幫助下,把思路全部整理清楚了,我準備在圖書館泡上一整天,不完成作業絕不出來。 LL: That's the spirit. ****** 星期天晚上,Larry和李華一起吃晚飯。 LL: So Li Hua, did you get everything done? LH: 做是做完了,可我現在連說話的力氣都沒有了。 LL: Yeah, I did a lot today too, and now I'm dead tired. LH: Dead tired? 意思應該是特別累吧? LL: I am so tired it feels like I'm dying. Chinese has similar expressions, right? LH: 有啊,可以直接翻譯成“累死了”。 LL: Since I am dead tired, what do you say we just order a pizza for dinner? LH: 雙手讚成!我整整一個周末都是在圖書館裏度過的。 LL: That sounds exhausting, but are you done now? LH: 總算是把功課都做完了,今天晚上可以好好休息一下,明天早上去上課就好了。 LL: That sounds like a smart idea. Here let me call in the order. ****** LH: Larry, 你說,這麽熱的天,烤比薩餅的人多辛苦,they must be dead tired from working in the heat. LL: The person who answered the phone did sound dead tired. At least we will be able to eat soon though. LH: 這個周末可真是一個名副其實的工作的周末。 LL: I agree, there sure was a lot to do. Hopefully I can get a good night's sleep tonight so that I am not dead tired at work tomorrow. LH: Yes, me too. 上次熬夜複習功課,第二天雖然dead tired, 但還是硬挺著去上課,結果整堂課都是睡過來的。 LL: Oh, I've experienced that before. I guess that's the result of exhaustive research. LH: 還說呢,這個周末我在圖書館裏看到好多人都累得不行,索性趴在圖書館的桌子上呼呼大睡。 LL: I believe it. There have even been meetings at work where someone is so dead tired that they drift off to sleep. LH: 老實說,你開會睡沒睡過覺? LL: No, definitely not. I've been dead tired before, but I avoid falling asleep in a meeting no matter what. LH: 說起來容易,我也不想上課睡覺,可有時候實在是太累了,一閉眼就睡著了。 (Door Bell) LL: It sounds like the pizza is here! LH: Great! 今天李華學了兩個常用語。一個是taking stock,意思是全麵考慮。另一個是dead tired,意思是累死了。
• Thanks, 婉mm. 學習了 taking stock of what you need to do. -lilac09- ♀ (0 bytes) () 10/02/2009 postreply 11:32:57
• Good one. -婉蕠- ♀ (0 bytes) () 10/02/2009 postreply 17:29:31