你的思考太偉大了!減時薪是一種,但減工資額也同樣。請研究它的英文表述

來源: 上流Man 2011-10-18 10:43:17 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (524 bytes)

“Your wages or salary have been significantly changed, or your employment conditions have changed to the extent that they have significantly impacted your wages or salary;”

這裏講的是“Wages”或“Salary”,並沒有強調是“Rate”(時薪)。而且,後麵又補充了一下“employment conditions”改變引起工資大受影響的也算。如果隻是時薪,何不簡單指明“Hourly Rate ...”就可以了?另外,隻限“差額”肯定是不對的,除非她還繼續幹著(辭職就是與0的差額)。

所有跟帖: 

不是俺偉大,是你過於偏激。不可能說的很清楚,解釋權在政府。所以你還是建議樓主去問清楚吧。 -我也有話說- 給 我也有話說 發送悄悄話 我也有話說 的博客首頁 (0 bytes) () 10/18/2011 postreply 11:56:37

據我所知很多人因為經濟不好而剪掉了hour,被剪掉的hours是可以申請ei的。不過, -我也有話說- 給 我也有話說 發送悄悄話 我也有話說 的博客首頁 (198 bytes) () 10/18/2011 postreply 13:45:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”