這是病人的選擇。我們多次簽署文件decline他們提供的翻譯。有幾次還不能decline,非要派人來

來源: GoGym 2024-01-04 17:34:57 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (237 bytes)

這種翻譯的中文有口音,醫學知識有限,和病人也不熟悉,其實是無奈下的選則。每次都是她們坐旁邊呆著旁觀,其實浪費資源。不過要是真的沒有親友幫忙,總比沒人強。

所有跟帖: 

我理解醫院的做法, -桃子蘋果- 給 桃子蘋果 發送悄悄話 桃子蘋果 的博客首頁 (160 bytes) () 01/04/2024 postreply 18:01:23

親友不可靠甚至虐待的情況下也許醫院的做法有道理。不過我上麵說了,老人需要的不僅僅是翻譯,翻譯隻是一小部分 -GoGym- 給 GoGym 發送悄悄話 GoGym 的博客首頁 (261 bytes) () 01/04/2024 postreply 18:17:17

醫院的做法不僅僅是防止虐待病人的親友。醫患間的信任不應該通過第三方來建立。 -桃子蘋果- 給 桃子蘋果 發送悄悄話 桃子蘋果 的博客首頁 (528 bytes) () 01/04/2024 postreply 19:36:36

你說的是也許曾經存在過的理想世界。現在美國的醫療係統根本沒有病患建立信任的空間 -GoGym- 給 GoGym 發送悄悄話 GoGym 的博客首頁 (483 bytes) () 01/04/2024 postreply 20:13:31

我說的是現在目前的情況啊,十幾年了一直如此。。。 -桃子蘋果- 給 桃子蘋果 發送悄悄話 桃子蘋果 的博客首頁 (850 bytes) () 01/05/2024 postreply 10:44:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”