非常感謝大家的回複!主要是因為我去做第一步的時候,本來準備的中英文,但notary 不願意簽字,說隻能英文

回答: 請教關於委托國內親人賣房的委托書xiao20012025-07-24 13:00:59

因為他不認識中文。所以想了解一下,隻能英文是這個notary的要求,還是都是這樣要求。如果中英文的回國後也需要重新翻譯認證的話,那就用這個notary了。再次感謝大家的熱情回複!

所有跟帖: 

美國的notary 隻notarize 是本人簽字,所以你要帶ID,對文件內容不notarize。這和國內的公證概念不一 -shparis- 給 shparis 發送悄悄話 shparis 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 13:59:19

是的 -JAN2009- 給 JAN2009 發送悄悄話 JAN2009 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 14:00:48

是的,我也覺得他不願意簽字有點奇怪,他隻是證明是我本人的簽字,他並不需要對內容真實性負責 -xiao2001- 給 xiao2001 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 14:14:46

我的開戶行其它文件中英文混一起的就認。都不大看。隻是駕照這類ID公證的時候不給做。 -JAN2009- 給 JAN2009 發送悄悄話 JAN2009 的博客首頁 (114 bytes) () 07/24/2025 postreply 13:59:41

不一樣。你一定要有中文版的,因為是給國內的被委托人看。 -shparis- 給 shparis 發送悄悄話 shparis 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 14:00:43

謝謝!看來我需要另外找一個notary 重新去做,或者我另外給家人寄一份中英文對照的? -xiao2001- 給 xiao2001 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 14:21:58

不可以。整套文件海牙認證是訂在一起的,不可拆開。 -shparis- 給 shparis 發送悄悄話 shparis 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 15:14:39

謝謝!我的意思是正式的那份就全英文了,到了國內再去做翻譯、公證,另外寄一份中英文的讓家人做個參考 -xiao2001- 給 xiao2001 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 15:28:22

不可以。一定要中英文的海牙認證。然後國內機構再翻譯全套文件。 -shparis- 給 shparis 發送悄悄話 shparis 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 15:48:09

哦,這樣的呀,那看來隻能是另外找一個願意簽字的notary 再做一次 -xiao2001- 給 xiao2001 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 15:58:37

最保險的做法:讓你國內的親戚先去房產交易中心谘詢,委托要什麽文件,再去公證處谘詢公證要什麽文件。各地規定可能不一樣的。 -shparis- 給 shparis 發送悄悄話 shparis 的博客首頁 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 16:30:08

好的,非常感謝您的回複! -xiao2001- 給 xiao2001 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/24/2025 postreply 17:21:50

請您先登陸,再發跟帖!