在這件事上英文電影估計篡改的事實比翻譯成法語的改變多不少。
所有跟帖:
• 你這句話,我反複看了好幾遍,不能確定自己是否理解了你的意思 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 11/24/2023 postreply 07:38:39
• 英文翻譯成法語後意思可能會不準確,但這種電影裏對人的描述本來就帶著很多個人偏見,不準確也無所謂。 -偶爾短路- ♂ (0 bytes) () 11/24/2023 postreply 07:43:11
• 哦哦。但我主要不是怕不準確,而是想聽到演員的原聲。如果法語配音是演員自己配的(比如朱迪福斯特那種),就可以 -苗盼盼- ♂ (0 bytes) () 11/24/2023 postreply 07:44:54
• 前一陣好萊塢幾個月罷工好像很重要一條就是不讓片方任意使用AI模仿真人聲音。 -偶爾短路- ♂ (0 bytes) () 11/24/2023 postreply 07:49:54