學好不易,學壞直通,^_^。不是紐時的問題,是本老漢比較壞,承認。
Paul Krugman 在紐時上發了一篇對川普同學請求法院寬鬆對他判罰賠款的“感想”,區區178個字。題目是“A Moment of Trumpenfreude”。
這個 T 打頭的字明顯是“拚詞”,因為前麵有“川普”前綴。經過古紙兄的多年訓練,對多元字源的“糾根”有了一點小學生能力,這個字,源自德字“Schadenfreude”。其意思是對別人遭難感應出的喜悅,用英語說是“Joy out of harm to another”,freude 是英語 joy 的意思。老K 應該比本老漢壞很多,他率先在川普同學的痛苦中覓得喜悅,^_^。
原文見下:
OK, I have to admit it: I’m enjoying the spectacle of Donald Trump begging for a delay in the $454 million fine he’s required to pay for fraudulently inflating his net worth, for two reasons.
First, his inability to come up with the cash basically confirms the charges: He isn’t as rich as he claims to be. Second, his evident inability to get anyone to lend him the money is poetic justice for a man who has a history of bilking gullible investors.
One small addition to the Trumpenfreude: A GoFundMe set up to help Trump pay his bills has so far managed to raise about a third of 1 percent of the amount he owes.
You do have to wonder about how this will affect his psychological state. Trump’s speeches have become increasingly incoherent lately — a trend that has attracted sufficient attention that a few days ago he felt compelled to respond, telling an audience: “There’s no cognitive problem. If there was, I’d know about it.”
I think I’ll just leave that there.
原文鏈接在這兒:
Opinion | Conversations and insights about the moment. - The New York Times (nytimes.com)
下麵是譯文:
幸川樂禍
好吧,我必須承認:我很享受唐納德·特朗普乞求推遲支付他因欺詐性誇大其淨資產而被要求支付的 4.54 億美元罰款的場麵,原因有兩個。
首先,他無法拿出足夠的現金基本上證實了他被定的罪:他並不像他聲稱的那樣富有。其次,對於一個有欺騙輕信投資者曆史的人來說,他這次無法讓任何人借錢給他,這是一種詩意的正義。
幸川樂禍的一個小補充是:為幫助特朗普支付賬單而設立的 GoFundMe 基金迄今為止已成功籌集到他所欠金額 1% 的三分之一左右。
人們(“我”,譯注)確實想知道這將如何影響他的心理狀態。特朗普的講話最近變得越來越語無倫次——這一趨勢引起了足夠的關注,以至於幾天前他覺得有必要做出回應,他告訴一次他演講時的聽眾:“我不存在大腦思維問題。如果有的話,我自己會知道。”
到此為止,各位享用。
(“到此為止,各位享用”是老K說的,跟我沒關係。譯注。)