中醫藥有許多字的讀音有別於普通話,這也許與最初使用該中藥的地方語言有關,有些則無離頭。
不同地方的人,口音不同、語調不同、念法也不同,口頭交流往往造成誤會。
俺東北那邊兒,念出來的,跟普通話還是有差別的。比如,把連翹講成連qiao4
自學中醫藥的,請跟著語音版背誦藥性,不僅可認讀對中藥名,還可以熟悉常用的醫學語言。喜瑪拉雅網站上就有“藥性歌括四百味(白話解)”。
有人歸納了五十個容易讀錯的中藥名,看看你能念對多少。
還有很多沒列在這兒的,如:射幹、莪術、苧麻……
要去看中醫,但不知道水平如何,啥出身,請在下麵選幾個藥名問問咋念。出自正規中醫醫院、或有傳承的,基本上不會搞錯,除了上課睡覺的。
https://www.sohu.com/a/209518131_464395
藥名 | 讀法 |
白術 | 正確讀音為 “白竹”,易誤讀為 “白shu”;蒼術(蒼竹)、莪術(莪竹)亦易誤讀為蒼shu、莪shu,而“莪”不念“我”,而應念“俄”。 |
枳實 | 正讀為“隻實”,易誤為“積實”。 |
楮實 | 正讀為“儲實”,易誤為“赭實”。 |
菝葜 | 正讀為“拔掐”,易誤為“拔契”。 |
連翹 | 正讀為“連橋”,易誤為“連蹺”。 |
青蒿 | 正讀為“青薅”(薅草的“薅”),易誤為“青高”。 |
香薷 | 正讀為“香茹”,易誤為“香需”。 |
酢漿草 | 正讀為“醋漿草”,易誤為“作漿草”。 |
莎草 | 正讀為“梭草”,易誤為“沙草”。 |
桔梗 | 正讀為“潔梗”,易誤為“橘梗”。 |
枸櫞 | 正讀為“舉緣”,易誤為“句緣”。 |
黃柏(檗) | 正讀為“黃簸”,易誤讀為“黃白”。 |
薤白 | 正讀為“瀉白”,易誤為“韭白”。 |
山莨菪 | 正讀為“山狼蕩”,易誤為“山良宕”。 |
柘木 | 正讀為“浙木”,易誤為“拓木”。 |
纈草 | 正讀為“鞋草”,易誤為“結草”。 |
羊角拗 | 正讀為“羊角扭”,易誤為“羊角襖”。 |
薺菜 | 正讀為“濟菜”,易誤為“齊菜”。 |
薺苨 | 正讀為“濟尼”,易誤為“齊尼”。 |
檉柳 | 正讀為“稱柳”,易誤為“聖柳”。 |
蟶肉 | 正讀為“稱肉”,易誤為“聖肉”。 |
毛稔 | 正讀為“毛忍”,易誤為“毛撚”。 |
阿膠 | 正讀為“婀膠”(“阿”為山東東阿縣的“阿” ),易誤為“a膠”。 |
毛茛 | 正讀為“毛亙”,易誤為“毛良”。 |
胡荽 | 正讀為“胡雖”,易誤為“胡妥”。 |
紫菀 | 正讀為“紫宛”,易誤為“紫苑”。 |
萆薢 | 正讀為“婢蟹”,易誤為“啤解”。 |
蒟醬 | 讀為“舉醬”,易誤為“句醬”。 |
馬齒莧 | 正讀為“ 馬齒線” , 易誤為“ 馬齒見”。 |
沒藥 | 正讀為“ 末藥” ( “ 沒” 應念沉沒的“沒”),易誤為“玫藥”(即沒有得的“沒”)。 |
石斛 | 正讀為“石胡”,易誤為“石解”。 |
槲寄生 | 正讀為“ 胡寄生” , 易誤為“ 蟹寄生”。 |
牛蒡子 | 正讀為“ 牛棒子” , 易誤為“ 牛旁子”。 |
厚樸 | 正讀為“厚破”,易誤為“厚普”。 |
香蕈 | 正讀為“香遜”,易誤為“香覃”。 |
蓍實 | 正讀為“ 師實” , 易誤為“ 其實” , ( “ 蓍” 字貌似黃耆的“耆”)。 |
老鸛草 | 正讀為“ 老觀草” , 易誤為“ 老歡草”。 |
三棱 | 正讀為“三楞”,易誤為“三淩”。 |
藍靛 | 正讀為“藍電”,易誤為“藍定”。 |
伽藍菜 | 正讀為“ 茄藍菜” , 易誤為“ 加藍菜”。 |
山蒟 | 正讀為“山舉”,易誤為“山句”。 |
粳米 | 正讀為“精米”,易誤為“梗米”。 |
硇砂 | 正讀為“撓砂” , 易誤為“ 囟砂” ( “ 囟門”的“囟”念作“信”)。 |
蛤蚧 | 正讀為“革介”,易誤為“哈介”。 |
枸杞子 | 正讀為“狗起子”,易誤為“句己子”。 |
膃肭臍( 海狗腎) | 正讀為“瓦納臍”,易誤為“溫內臍”。 |
川芎 | 正讀為“川兄”,易誤為“川弓”。 |
羌活 | 正讀為“槍活”,易誤為“薑活”。 |
秦艽 | 正讀為“秦蕉”,易誤為“秦九”。 |
訶子 |
正讀為“喝子”,易誤為“柯子”。
|