【本文】(1.郗司馬帖)
十七日先書,郗司馬未去,即日得足下書為慰。先書以(已)具,示復數字。
【翻譯】
十七日這天,信已寫好了,本想請郗司馬(王羲之的妻弟郗曇)帶去,還未啟程,當天就得到您(王羲之的好友周撫)的來信,甚感安慰。要說的的話已都寫在先前的信上了,這裏隻簡單寫幾個字作為答覆。
【本文】(1.郗司馬帖)
十七日先書,郗司馬未去,即日得足下書為慰。先書以(已)具,示復數字。
【翻譯】
十七日這天,信已寫好了,本想請郗司馬(王羲之的妻弟郗曇)帶去,還未啟程,當天就得到您(王羲之的好友周撫)的來信,甚感安慰。要說的的話已都寫在先前的信上了,這裏隻簡單寫幾個字作為答覆。
• 臨的部分無筆力,隻有描畫的大概輪廓外形;自運的部分 -至庸- ♂ (731 bytes) () 08/19/2017 postreply 18:48:47
• 這位先生誤會了,我不是任何人的馬甲,您若是不信,可以去這個帖裏看看: -寒硯- ♀ (224 bytes) () 08/19/2017 postreply 19:22:13
• mike05 也喜歡寫詩詞呢,嗬嗬嗬;你也喜歡硯呢,嗬嗬嗬。大家都不 -至庸- ♂ (53 bytes) () 08/19/2017 postreply 19:41:08
• 其實我隻是希望樓主能提高寫字水平,和嚴肅對待寫字。字一時寫不好不要緊,但心態上 -至庸- ♂ (191 bytes) () 08/19/2017 postreply 19:48:38
• 讚臨帖,賞心悅目!“即日”二字與原帖寫法差別大了些。自運中的郗字是不是錯了?另,行氣不如臨帖。just my 2c -西木人- ♂ (0 bytes) () 08/19/2017 postreply 20:26:48
• 謝謝西木先生的鼓勵,及糾正, “即日”二字行差別太大,郗的右半部錯寫成立刀。 -勤為徑- ♂ (0 bytes) () 08/19/2017 postreply 20:47:10
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy