財哥此處有漏洞——艾瑪,先mark一下“處有漏洞”。

來源: 苗盼盼 2016-01-25 12:50:06 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (293 bytes)
回答: that is why 中文的是詩遠比洋詩優美Huskey2016-01-25 12:29:48

“好的詩句語法不通”,不等於“語法不通是詩句優美的必要條件”。另外,我覺得古詩裏的語法常常還是比較說得通的,比如“無邊落木蕭蕭下”,定語+主語+狀語+謂語,句法完整,很嚴謹嘛。

所有跟帖: 

應該是:無邊的木頭蕭蕭地掉下來了,這樣語法才說得過去。再說了 -Huskey- 給 Huskey 發送悄悄話 (113 bytes) () 01/26/2016 postreply 06:33:36

蕭蕭的不明確是意象的不明確,並非語法的不明確。 -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (95 bytes) () 01/27/2016 postreply 00:13:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”