博文


智力測驗>>>
卡佩羅問曼奇尼:“羅伯托,你是怎麽讓拉齊奧在這個賽季領先於我們羅馬的?”曼奇尼回答:“這還不清楚?我周圍都是聰明的球員啊。”
卡佩羅有點不服氣:“你怎麽證明呢?”曼奇尼回答:“這很容易。我現在打電話給菲奧雷問他個問題,你就清楚了。”
曼奇尼撥通了菲奧雷的手機,“斯特凡諾,回答我這個小謎語。如果你的父親有個孩子,你的母親有個孩子,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)


誰說美國人都是貪生怕死的家夥?為了地球另一端一個陌生的國家,陌生的民族免於生靈塗炭,美國人毅然決然地投入了自己最優秀的兒女。
Freedomisnotfree.忠勇者的背影,定格在59年前的這一天。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
我已經走向你了
你立在對岸的華燈之下
眾弦俱寂,而欲涉過這圓形池
涉過這麵寫著睡蓮的藍玻璃
我是唯一的高音
唯一的,我是雕塑的手
雕塑不朽的憂愁
那活在微笑中的,不朽的憂愁
眾弦俱寂,地球儀隻能往東西轉
我求著,在永恒光滑的紙頁上
求今日和明日相遇的一點
而燈暈不移,我走向你
我已經走向你了
眾弦俱寂
我是惟一的[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

隻記得年少時看過一部外國影片--你知道,20年前進口片是很少的--講的是幾路心懷各異的人馬到非洲尋找鑽石的故事。有美國人(在片中照例被塑造成高大全的形象)、有德國殖民者(戴著那種大偵探波洛戴的頭盔)、有當地的土著(現在不叫了、改成比較中性的稱呼“原住民”)。
在影片的末了,幾路人馬都鑽進了黑黝黝的山洞,突然有人火並了,德國佬也[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
餘光中的詩–《鄉愁》
小時候
鄉愁是一枚小小的郵票
我在這頭
母親在那頭
長大後
鄉愁是一張窄窄的船票
我在這頭
新娘在那頭
後來啊
鄉愁是一方矮矮的墳墓
我在外頭
母親在裏頭
而現在
鄉愁是一灣淺淺的海峽
我在這頭
大陸在那頭
生離死別是人生最大的痛苦。記得2003年再次從國內出發踏上赴美的旅程時,母親主動[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (4)


Onetime,yearsago,myfatherwenttoameetingatafriend’schurch.Myfatherarrivedalittlelate,sohesimplysatdownonthebackrow.Afewminuteslater,ayoungmancameinandsatdownnottoofarfrommyfather.Myfather’sheartwentouttotheyoungman;hewasdeeplyconcernedabouthim.Daddythoughttohimselfthataftertheservicehewouldspeaktotheyoungmanandtrytoencouragehiminsomeway.Inthemiddleofthemeeting,however,theyoungmangotupandleft...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
閱讀 ()評論 (0)
閱讀 ()評論 (2)
(2008-11-29 21:40:42)

主題曲歐洲足球協會規定,每個比賽日的比賽前3分鍾,必須在現場播放《ChampionsLeague》的歐冠主題曲。《冠軍聯賽》主題曲激昂、莊嚴且有氣勢,1992年由托尼·布裏登根據亨德爾所創作的英國國王加冕頌歌《牧師紮多克》(ZadokthePriest)修改,創作出了《冠軍聯賽》這首歌曲。英語、法語、德語短句“Themainevent”、“Thesearethemen”、“Thesearethechampions”和“Thechampions”(“[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

浪花節だよ人生は(浪花調的人生)
1.飲めと言われて 素直に飲んだ(你叫我喝酒,我很聽話地喝了)
nometoiwaretesunaoninonda
肩を抱かれて その気になった(被你擁抱著肩頭下定了決心)
katawodakaretesonokininata
馬鹿な出逢いが 利口に化けて(愚蠢的相逢化為聰明)
bakanadeaigalikounibakete
よせばいいのに 一目惚れ(心裏想著不要,但還是一見鍾情)
yosebaiinonihitomeb[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[尾頁]