正文

三支老吉他,聊寄春思

(2006-05-22 16:47:25) 下一個
<>

這首吉他曲叫作《Always in My Heart》——《永駐我心》
永駐我心,永駐我心,Always,Always ……春來了,春又要去了。可春雨依然透著涼意,是眷戀著春姑娘盈盈遠去的背影?既然被雨逮個正著,索性放棄矜持,接受他肆意的愛撫。獨行在這繁華的城市,人們在雨中匆匆走過。突然想起幾年前在新落成的著名莎士比亞全集翻譯家朱生豪先生(1912—1944)與愛妻宋清如女士(1911—1997)的墓前佇立良久,也是這樣的春日午後,這樣冷清的雨中……墓中靜靜陪伴這一對曾經的才子佳人的是一套《莎士比亞全集》,墓碑上刻著的是朱先生的手跡:“要是我們兩人一同在雨聲裏做夢,那境界是如何不同,或者一同在雨聲裏失眠,那又是何等有味”。十年的苦戀,他們僅僅做了兩年的夫妻。英年早逝的朱先生僅差五個多劇本未譯完, 而清如女士在以後漫長的歲月中獨自哺育幼兒,經曆文革的批鬥,卻補譯出《亨利五世》、《亨利六世》等莎劇。有人曾說“朱生豪生活在莎土比亞裏,宋清如生活在朱生豪裏。”……“同在雨聲裏做夢,同在雨聲裏失眠”……我不知道這可不可以算作“永駐我心”最好的詮釋……
<>
也許是你駕著月光的車輪
經過我窗前探望
否則今夜的月色
何以有如此燦爛的光輝
回來回來吧
這裏正是你不能忘情的故鄉
也許是你駕著雲氣的駿馬
經過我樓頭彷徨
是那麽輕輕地悄悄地
不給留一絲印痕
回來回來吧
這裏正是你倦倦的親人
哦,寂寞的詩人
我仿佛聽見你寂寞的低吟
也許是滄桑變化
留給你生不逢時的遺憾
回來回來吧
這裏可以安息你疲乏的心靈
——《招魂》 宋清如

第二支吉他曲與第一支一樣出自Los Indios Tabajaras(紅番吉他),是六十年代家喻戶曉,至今仍為人稱道的著名的《Maria Elena》。
<>
第三支是一首夏威夷語吉他彈唱曲《Kawaipunahele》。歌手Keali'i Reichel自編,自彈,自唱這首歌獻給他去世的情人。歌中反複吟唱著的Kawaipunahele 直譯為“The Favorite Waters” 用以表達對心上人深深的愛戀,我且把它翻譯成 “心愛的姑娘”。聽這首歌的時候,不知你可否聯想到這樣一幅畫麵——在夏威夷鑽石山之巔,椰子樹下,或月色籠罩下的沙灘上,有一位美麗的夏威夷女郎,身著草裙正在翩然起舞……歌中唱到:

獻給你 心愛的姑娘
我心中永不凋謝的花朵
我們永不離分 永遠緊緊相連
來吧 和我回家吧
我心愛的姑娘

你高高地佇立在那群山之巔
我日夜思念的心上人
夜晚因你而生輝
來吧 和我回家吧
我心愛的姑娘

我在這裏
孤獨地守候
如此寂寞 如此心痛
來吧 和我回家吧
我心愛的姑娘

這是愛的宣言
給我心中永不凋謝的花朵
我們永不離分 永遠緊緊相連
當那一刻來臨的時候
我們將一起回家
哦,我心愛的姑娘

文章來源: 夕陽簫 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.