晃到哪兒,說哪兒吧。

世界上寬闊的是海洋,比海洋更寬闊的是天空,比天空更寬闊的是人的胸懷。——雨果
個人資料
  • 博客訪問:
正文

【愛是沒有條件的】

(2008-02-24 18:59:13) 下一個

這幾天在讀暢銷過的那本《達芬奇密碼》,很少這樣投入過,並且殃及池魚,把宗教、推理、懸念等種種消化過的感覺都包在了餃子裏。

“啊,這是我吃過的最好吃的餃子也。”

還有借勢找了幾篇有關1945年到1946年國共戰事的文章看(寫了筆記,電腦罷工了,還沒時間去修)。在重慶談判所帶出的和平氣氛籠罩下,共產黨那些征戰在外的將領得應付由於談判進程所帶來的變數,比如,在東北的林彪,麵對黃埔的杜聿明,幾番“分散”、“集中”,中央曾經有熱河、承德當和平前最後一戰的軍事意圖。重慶談判協議(劉少奇曾經以中央名義,給林彪、黃克誠連發3封電令,強調停戰協議生效期限的重要性:毛和中央對“停止內戰,全國和平”態度的嚴肅性,包括毛親赴重慶談判,我認為共產國際的壓力不是主要的考慮,主要還是為大局著想作表率。電令指出:你們對頑軍進攻務必於11324時以前停止,否則違法。),也給戰場的戰事造成不少紛擾。東北自治軍在營口占了“小便宜”,可在承德方麵卻虧大了。蔣介石密令杜聿明督率所部星夜攻擊前進,擊退了李運昌的冀東的防禦,在13日前拿下平泉等城。當李運昌指揮部隊進行反攻時,由於停戰令生效,李運昌隻好命令部隊退出戰鬥。林彪比較有遠見,對和平持懷疑態度,認為隻有打才能帶來和平。這些都有電報往來為證。

 Shenandoah(大自然版):


Shenandoah
來源於印第安語,星星之女的意思。大部分中文譯為“山南度”或“山納多”等,最詩情畫意的譯名是“情人渡”。這首歌九世紀初起源於密西西比河和密蘇裏河流域。歌曲講述了一位商人愛上了印第安族長Shenandoah的女兒。歌曲深受水手們喜歡,於是隨著他們的航程傳唱開來。

Shenandoah現在是一條河的名稱,橫貫在美國濱州和喬治亞州的阿帕拉契山脈之間。因為太有名,還設立了以“Shenandoah”命名的國家公園。

挪威的Sissel也唱過這首歌,這種至純至高的美,用她的天籟之聲演繹是再合適不過了。Sissel的一把好聲音,最滑稽的演繹是在NBA開場前唱美國國歌,在拉拉隊淅淅索索的紙碎烘托之間,她唱得很好,完全能滿足讚助商的要求。

話說回來,用韋應物的《滁州西澗》來配音畫很貼切,就是我最喜歡的“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”一句。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.