2009 (135)
2010 (139)
2011 (156)
2012 (113)
2013 (98)
承蒙黨的關懷,按時不時能收到《人民日報。海外版》。可惜俺隻是有一搭沒一搭的翻兩下就扔了,當然俺不是說《人民日報》不好,主要原因是信息爆炸,再加上WXC之流把人吸引來了。
話說昨天翻看《人民日報》,給力這個詞兩次跳入俺的眼底。
俺以為給力就是一個網絡玩笑詞,查了一下白度說
給力讀音為,gěi lì,中國北方的土話,表示給勁、帶勁的意思。“給力”一詞最初的火熱源於日本搞笑動漫《西遊記:旅程的終點》中文配音版中悟空的一句抱怨:“這就是天竺嗎,不給力啊老濕。”所謂“不給力”就是形容和預想目標相差甚遠,而“給力”一般理解為有幫助、有作用、給麵子。在2010年世界杯期間,“給力”開始成為網絡熱門詞匯。莆田方言“給力”(geli),勤快的意思。
又說:
“給力”一詞解釋:給力不是外來詞,它是閩南漳州話,來原於古中原的閩南話。這個詞的“給”的漳州讀音和讀“自給自足”裏的“給”讀音,與“激”、 “革”、“戟”本地讀音一樣為[kik] ,不是讀為普通話的“gěi ”,“力”也不是讀為“lì”,原讀音 [kik-làt] 。“給力”是動詞,也可做形容詞。表示凝神、用勁、發力。例:在漳州,嬰兒學上台階,抬腿邁上時,大人會說“給力”;又如:某人盡其十分力氣幹完某事,人 家會稱讚“真給力”。江蘇給力“文化強省”一文,以漳州話而言十分貼切。
“給力”的閩南話是“激力”,讀為 [kik-làt] 。使力、使勁。憋氣而使盡力氣。例:伊激力激甲規個麵紅記記。I kik-làt kik kah kui-ê bīn âng-kì-kì. (他使力使得整個臉紅咚咚的。) “新詞”“給力”其義其音參見台灣教育部閩南常用詞辭典中的“激力”。
俺以為第二種解釋靠鋪。