2007 (217)
2008 (206)
2009 (152)
2010 (118)
2011 (142)
2021 (1)
這首古老英國詩歌的作者,已經沒有人知道了,李安把它選為電影理智與情感中演奏的歌詞,配上了音樂。彈奏這首歌曲的瑪麗安還沒有戀愛,透著無邪和少年強賦愁的憂傷,心中向往著能使她焚燒的愛情。
這個片斷裏,走進來的上校,第一次見到瑪麗安,被她純美的歌聲吸引,從此不能自拔。可是瑪麗安追求更加外放熱烈的感情,視上校的深情不顧,最後保受創傷,上校的溫厚寬容,最終讓瑪麗安意識到他可貴的真情。
李安在cd介紹中說,我並不想找一首純粹描寫愛情的詩歌,那樣太過直白,我希望能找到一種能夠反映瑪麗安對於整個世界浪漫的態度,這是簡奧斯丁小說和當時的詩歌繪畫所充分發揮的特色。
這首詩歌,表現了太陽的沉睡和微笑,涓涓細流如同高山的眼淚,從憂傷的眼中淌出。每一個事物都透著濃鬱的浪漫色彩,恰如其分地表現了清純的瑪麗安眼中的世界。
Weep you not more sad fountains;
What need you flow so fast?
Look how the snowy mountains
Haven't sun doth gently waste.
But my sun's heavenly eyes
View not your weeping,
That now lies sleeping
softly, softly, now softly
Softly lies sleeping.
Sleep is a reconciling,
A rest that peace begets.
Doth not the sun rise smiling
When fair at ev;n be sets?
Rest you then, rest, sad eyes,
Melt not in weeping,
While she lies sleeping
Softly, softly, now softly
Softly lies sleeping