終於
你現於幽穀
那般沉靜
灑下第一縷陽光
觸摸枝頭眾葉之尖
葉紋絲不動
好像不怎麽留意
又好像不曾認得你
遠處的鴿子自個兒咕咕
致意寂靜的清晨
這分明是你的聲音
就在此時此地
有人聽見抑或沒人在聽
而我們總在這裏與歲月相伴
既有的認知
如期的希望
看不見 也摸不著
卻依然皆為可能
附原詩
To the New Year
By W. S. Merwin With
what stillness at last
you appear in the valley
your first sunlight reaching down
to touch the tips of a few
high leaves that do not stir
as though they had not noticed
and did not know you at all
then the voice of a dove calls
from far away in itself
to the hush of the morning
so this is the sound of you
here and now whether or not
anyone hears it this is
where we have come with our age
our knowledge such as it is
and our hopes such as they are
invisible before us
untouched and still possible