聖誕這一天,我翻到的是莎士比亞的一首十四行詩。
如果說《聖經》是被最多人讀過的書,那莎士比亞的作品,大抵總會排在它後麵,位居第二。
這首詩寫的是愛情。
寫一個漂亮的年輕人,寫他被愛包圍的樣子。
詩人把愛人比作"某個夏日"。
午後,冬日的陽光撒下一片清冷,
我坐在壁爐前,讀這些優美的句子,感到很溫暖。
仿佛夏日就在眼前,
隔了四百多年,這遙遠的聲音依然清晰可辨:
~~~~~~~~~~~~~~~~~
要我把你比作某個夏日嗎?
但是你可比她更可愛,更溫婉,
夏日的暴風會摧毀五月嬌嫩的花蕾,
夏日的生命也過於短暫,
有時, 天空那個巨眼會過於炙熱,
有時, 他金色的臉龐也會暗淡,
凡是美的,總會凋零,
無論是因時機,還是無法設計的自然之變,
但你這個夏日卻永遠不會凋零,
永遠不會失去絕美的儀態,
死神永遠不會吹噓說你走進了他的陰影
在我這永恒的詩行裏,你將與時間同在,
隻要人類還在呼吸,隻要人的雙眼還能看見,
隻要我的詩行還在流傳,你的生命就會一直綿延。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
最喜歡最後兩句押韻的英文原文:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee