托馬萊斯灣生蠔華盛頓蛤蜊 生猛鱒魚鉤上來
--2025舊金山的小日子係列136
杭州阿立
2025年10月20日
書接上集:
https://blog.wenxuecity.com/myblog/82791/202510/6054.html
2025年10月18日,星期六。
小小阿立一家和朋友們去雷斯角(Point Reyes)吃海鮮,買生蠔、蛤蜊。
行前問我們:“要不要買些蛤蜊(clams)給你們?”
當然要!
兩家人海鮮吃得爽,買得足,接著又去Bodega Bay釣魚。
小小阿立釣了兩條虹鱒魚(rainbow trout),一條16英寸、一條13英寸。
非詩不可(Facebook)家庭短信群通知:“我們晚上6點多回家。你們6點半來,帶著‘酷樂’(cooler)。給你們一條鱒魚,兩磅蛤蜊。”
謝謝,三克油!
晚上準時去小小阿立家,又吃又拿,開心。
小小阿立嫂做海鮮意麵的蛤蜊:
小小阿立負責剖生蠔:
小小阿立:“Oyster is from Tomales Bay Oyster Company. Clams are from Washington(牡蠣是托馬萊斯灣生蠔養殖場的。蛤蜊來自華盛頓)。”
喬希酒莊(Josh Cellars)的長相思(Sauvignon Blanc):
長相思-生蠔絕配:
生蠔剖好了:
美食一小桌:
我的小樂胃:
跟阿立三世、小小公主玩一會,轉眼8點了。
拿上給我們的海鮮,打道回府。回家再拍真相。
兩磅蛤蜊:
一條虹鱒魚:
2025年10月19日,星期天。
晚餐前幾小時把蛤蜊拿出來,清水中養一養,好好吐故納新。
蛤蜊得水好開心:
米國佬有句俗語:“Happy as a clam at high water。”
句中的“at high water”也有“at high tide”、“in deep water”等說法。實際口語中通常就是“Happy as a clam”,後麵的定語不言而喻。
中文硬譯就是“開心的就像深水裏/漲潮時的蛤蜊。”,實際就是“好開心/真開心”。
怎麽講?
因為水淺或者低潮時,蛤蜊就會被捕食者(漁人、吃貨、鳥獸)大快朵頤了。
蠔油炒油菜:
爆炒蛤蜊:
清蒸虹鱒魚:
紹興花雕酒(家鄉的味道):
Happy as a clam ...:
這麽說是不是有點對不起蛤蜊們(clams)?
這也怪不得阿立這躺平吃貨幫主。
怨隻怨潮水有起還有落。龍遊淺灘、虎落平原,十五的月亮躲不過初一的天。
下集《啤酒高杯一尺半 祝我生日快樂》: