魯比奧臉都不要了!麵對大國外長的“好之為之”警告,他在接受采訪時辯解稱:這是中方玩的文字把戲,中文一套,英文一套,反正他沒有當麵聽到王外長對他說“好之為之”。大國外交,如烹小鮮!中華文化,博大精深。希望魯比奧好好學習中文,好好反省其所作所為!
會不會真有兩套說辭?一個給我們老百姓看,一個給洋人看
外交部中英文對照看過了,就不會責怪盧比奧了,因為英文版的“好自為之”和中文版的不是一碼事,相信現場的外交部翻譯也把教訓的口吻變成了客套話。