源創的天空

這裏詩歌和視頻都是緣創。每一張圖片都是攝影師拍攝的照片。
見你也是緣。希望詩歌照片和音樂能給你帶來真實的感受。
https://tinyurl.com/Yuansky
個人資料
  • 博客訪問:
正文

吾死為求美--I died for beauty by Emily Dickinson---譯五言

(2022-07-20 21:11:55) 下一個


吾死為求美
吾心仍悲催
棲息在孤墳
修室就異魂
伊死為求真
鄰塚臥孤身
細語出疑問
舍生為何論
吾答吾無美
伊言伊無真
美真雙生子
生而不相識
死卻逢故知
與兄把夜語
傾訴穿屋室
談至青苔深
覆唇亦覆字

*********************
"Emily Elizabeth Dickinson was an American poet. Little-known during her life, she has since been regarded as one of the most important figures in American poetry. "----Wiki


I died for Beauty - but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room -
He questioned softly  
"Why I failed"?
"For Beauty",
 I replied -
"And I - for Truth -  
Themself are One -
We Brethren are",   
He said -
And so, as Kinsmen, met a Night —
We talked between the Rooms -
Until the Moss had reached our lips -
And covered up  -  
Our names -

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.