源創的天空

這裏詩歌和視頻都是緣創。每一張圖片都是攝影師拍攝的照片。
見你也是緣。希望詩歌照片和音樂能給你帶來真實的感受。
https://tinyurl.com/Yuansky
個人資料
  • 博客訪問:
正文

吾本非侯 君為何戶--譯四言--Emily Dickinson I'm nobody

(2022-06-30 03:44:39) 下一個

 

By Emily Dickinson

吾本非侯
君為何戶
君或似吾
無名無故
吾等為偶
不與旁訴
世人相逐
君心相悟  
何等枯燥
顯為人物
如蛙之噪
宣名世故
鳴鳴慕沼
從辰至暮

*********************

"Emily Elizabeth Dickinson was an American poet. Little-known during her life, she has since been regarded as one of the most important figures in American poetry. "----Wiki

I'm nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there's a pair of us — don't tell!
They'd banish us, you know.
How dreary to be somebody!
How public, like a frog
To tell your name
the livelong day
To an admiring bog

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.