個人資料
正文

宋嶽飛《滿江紅·怒發衝冠》英譯

(2023-01-31 18:06:00) 下一個

River Stained Red · Furious Hair Standing Up
Yue Fei (South Song Dynasty)

翻譯:忒綠

furious hair standing up
lean on the loggia railing
the heavy rain unhurriedly stopping
look up and roar into the sky strongly and intensely
thirty years pursuits turned into dust and dirt
along with 8000 miles clouds and moonshine
don’t wait untill the black hair whiten
only emptiness and sadness left then

shamed in Jingkang
haven’t avenged yet
until the day the courtier’s hatred couldn't be gone -
drive chariots to trample on Helan mountains, each corner
be ready to chew Hu barbarians’ flesh
be ready to drink Hun invaders’ blood
regain and rebuild our old territories
and be honored to make obeisance to the emperor



滿江紅·怒發衝冠
南宋·嶽飛

怒發衝冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千裏路雲和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切!

靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯誌饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。








 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
忒忒綠 回複 悄悄話 《滿江紅·怒發衝冠》,一般認為是宋代抗金將領嶽飛的詞作。此詞上片抒寫作者對中原淪陷的悲憤,對前功盡棄的痛惜,表達自己繼續努力爭取壯年立功的心願;下片抒寫作者對民族敵人的深仇大恨,對祖國統一的殷切願望,對國家朝廷的赤膽忠心。全詞情調激昂,慷慨壯烈,顯示出一種浩然正氣和英雄氣質,表現了作者報國立功的信心和樂觀奮發的精神。創作於南宋。作品出處,《嶽武穆遺文》
登錄後才可評論.