作曲:G·第·庫爾蒂斯 (Ernesto De Curtis )
作詞:埃爾內斯托·第·庫爾蒂斯(Giambattista De Curtis)
原唱:Enrico Caruso, Mario Lanza, Pavarotti
《重歸蘇蓮托》是一首那不勒斯歌曲。意大利音樂家埃內斯托·德·柯蒂斯 (Ernesto De Curtis) 作曲,他的兄弟、詩人和畫家詹巴蒂斯塔·德·柯蒂斯 (Giambattista De Curtis) 作詞。
在20世紀眾多經典音樂男高音中,Caruso, Lanza , Pavarotti, 是最傑出的三位。今天,鬥膽按原譜模唱三位大師都唱過的這首歌曲。
看,這海洋多麽美麗!
多麽激動人的心情!
看這大自然的風景,
多麽使人陶醉!
看,這山坡旁的果園,
長滿黃金般的蜜柑,
到處散發著芳香,
到處充滿溫暖。
可是你對我說“再見”,
永遠拋棄你的愛人,
永遠離開你的家鄉,
你真忍心不回來?
請別拋棄我,
別使我再受痛苦!
重歸蘇蓮托,
你回來吧!
可是你對我說“再見”,
永遠拋棄你的愛人,
永遠離開你的家鄉,
你真忍心不回來?
請別拋棄我,
別使我再受痛苦!
重歸蘇蓮托,
你回來吧!
Vide 'o mare quant'è bello
Spira tantu sentimento
Comme tu a chi tiene a mente
Ca scetato 'o faie sunnà
Guarda qua, chistu ciardino
Siente, sì sti sciure arance
Nu profumo accussì fino
Dinto 'o core se ne va
E tu dici "io parto, addio!"
T'alluntane da stu core
Da sta terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà
Ma nun me lassà
Nun darme stu turmiento
Torna a Surriento
Famme campà
E tu dici "io parto, addio!"
T'alluntane da stu core
Da sta terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Ma nun me lassà
Nun darme stu turmiento
Torna a Surriento
Famme campà