亂彈琴 之 “實在”的學生
文/剿匪出關
2020年5月31日整理
不知道是我的英語表達有問題,還是有的學生的理解能力有問題,總之,時有令人哭笑不得的誤解發生。
比如,我在某課程的Syllabus上寫著:”Save your source file as YourInitialsProjX.cpp where X is the project number. For instance, John Doe shall save his source file for Project One as JDProj1.cpp. “ 我覺得我已經寫得很清楚了,但我每學期,還是要收一兩份取名“YourInitialsProj1.cpp”的文件。
又如,有次我用手機給一個學生發了封電子郵件。我聘了該學生做我編程夏令營的助教。我告訴學生,他要先把兩個有關的係列錄像看完。過了半小時,學生回信了。表示一定會認真看錄像。並且,已經根據我的囑咐,下載了Outlook. 隻是他用的是iPhone,沒有Android, 問我是否可以?
我莫名奇妙,我什麽時候要求他下載Outlook for Android 了?然後我才注意到,從手機發出去的電子郵件,自動附上了下麵一段話:
“Sent from my Verizon, Samsung Galaxy smartphone. Get Outlook for Android”