春回人間

跨躍中美文化,勾通雙項信息探討人生感悟。
個人資料
正文

不好意思

(2024-09-11 19:26:46) 下一個

不好意思
多年前在國內時,很少聽到人們用到這個詞。那時侯它的含意比較單一,是難為情、害臊的意思。
記得上大學時,每年國慶節去天安門狂歡。各個係各個班提前半個月就要練集體舞。大操場圍成一個個圈,男女花搭著站,手拉手,一邊蹦,一邊轉。別以為拉拉手就那容易。許多人就是克服不了心理障礙,勉強伸出的手若及若離,一有機會就往回縮,四目相對時,滿眼的不好意思。
現在人們的觀念變了。特別是一些年輕人,Nothing is too  embarrassing to be done.
隨著時代的發展,語言的外延也不斷擴展。今天 “不好意思”可以用來表示歉意,同時又不失身份的用語。
近日有朋友從大陸回來說他這次回國所到之處不乏遇到不好意思的人和事。
他先去所在派出所報到。小辦事員說“ 不好意思,主任出去開會了,請您稍等。” “請問他什麽時候回來?” 不好意思,不清楚。您還是在外麵等吧。外邊涼快” ,那邊有了餛飩鋪,吃不吃的,可以在裏歇會兒。”  
我朋友推開了餛飩舖的門,問服務員能不能不吃飯,光坐一會兒。服務員小姑娘是山西人, 拉著長音說“ 不好意思,大哥,我做不了主,讓我問問老板去.。”一會兒轉身回來說,“ 不好意思,大哥.....老板在廁所,實在不好意思,請您等一會。"  “那就給我一碗餛飩吧。” 
小姑娘把餛飩端上來了,他食之無味,磨磨蹭蹭,盡量把他合法坐在椅子上的時間拉長。他幾次撥通派出所電話,問主任回來了嗎,那邊回答說,不好意思,現在是午飯時間,請過一小時再來電話。一小時後,我朋友又打去電話,那頭接電話的人變了,他重新問了一下情況,然後說“實在不好意思,叫您久等了,請您來值班室,給您辦理。”
不一會兒我朋友辦完手續,臨走時,他緊緊握著那位民警的手,說了不少感謝的話。民警說您別客氣,這是我們應該做的。祝您在國內旅途愉快。這話說的我明友心裏熱乎乎的,反倒不好意思起來,而且他的眼圈有點紅。





更多我的部落格文章>>>
 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.