傑克的博客

說大家都認可的道理, 原諒別人過去的錯誤, 做個對得起自己的人!-曾用名:萬維假巴【BFTS】
個人資料
正文

【相約永久(19)-祝賀壇慶】《Scarborough Fair》E歌ft.燁子老師三重唱

(2025-08-16 11:27:46) 下一個

?【相約永久(19)-祝賀壇慶】《Scarborough Fair》E歌ft.燁子老師三重唱

收到燁子老師的這個和聲底版,趕緊把傑克ft.燁子老師的三重唱的完整版趕製出來,來個E歌旺壇火。

燁子老師精準的和聲演繹,使歌曲更豐富,更動聽,更厚重,情緒更濃----恰到好處的和聲給歌曲帶來了質的飛躍。

這曲美歌的背景知識:斯卡伯勒集市(Scarborough Fair),譯作 “斯卡布羅集市”,是一首英國傳統民歌。 歌詞裏麵,芫荽、鼠尾草、迷迭香和百裏香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme)---是基督教之前,信仰類似薩滿那樣的萬物有靈多神教德魯伊信仰的原始印歐部族,比如維京人、凱爾特人等自然醫學(巫醫)傳統裏常見的草藥與占卜草。也是一種古時女巫迷情藥水的主配料。

香芹,象征“愛情”與“回憶”;有“停止心痛”的含意。

鼠尾草,象征“力量”;有“給予力量麵對現實”的含意。

迷迭香,象征“忠誠”,因此它通常用於傳統婚禮的習俗;有“請你不要忘了我”的含意。

百裏香,象征“勇氣”,因此它也在紋章學中占有一席之地;有“得到勇氣繼續邁向未來”的含意。

目前《斯卡布羅集市》最著名的版本,也就是西蒙與加芬克爾(Simon and Garfunkel)為電影《畢業生》所創作的主題曲(當年曾超過了披頭士樂隊的白色專輯,登上了1968年暢銷歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”這一小部分。

》網絡圖片:

歌詞:《Scarborough fair》

Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme

Remember me to one who lives there "She" once was a true love of mine

Tell "her" to make me a cambric shirt Parsley, sage, rosemary and thyme

Without no seams nor needlework Then " she'll " be a true love of mine

Tell "her" to find me an acre of land Parsley, sage, rosemary and thyme

Between the salt water and the sea strand Then " she'll " be a true love of mine

Tell "her" to reap it with a sickle of leather Parsley, sage, rosemary and thyme

And to gather it all in a bunch of heather Then " she'll " be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme

Remember me to one who lives there "She" once was a true love of mine

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.