2023 (39)
2024 (99)
2025 (5)
本人近期乘坐加航,因航班取消,更換航班,導致行李失蹤一周,昨天才送回家。其間給加航行李部打了無數電話,全部是印度客服,有的口音重,基本上是雞對鴨講;有的口音稍好,還能處理些問題。
於是,網上有極個別自作聰明、自作正義、自作多情的人發了跟帖,說聽印度口音有困難怪我們自己,中國人未必比印度人強哪裏去;印度人要是口音會有那麽大問題,那那麽多跨國公司就不會把客服外包給印度了。
這純粹是扯蛋。
怎麽了?我們這麽多人和客服打交道遇到了交流困難,竟然是我們的過錯,還不讓人說話了?這叫什麽狗屁邏輯?這種人,你得讓他吃幾次虧就知道痛癢了。
第一,西方白左政客出於政治正確,不會公開以口音問題而發表個人意見,因為口音和少數族裔關聯,和移民關聯,和加拿大基本國策關聯,試問哪個政客、雇主或主流媒體敢以此為話題論斷一番?就像那小土豆,絕對要展示如何多元如何平等如何公正如何親民,他恨不得扮成少數族裔模樣合影拍照呢。記住,隻要涉及政治,沒有對錯,隻有立場。而我們現在的立場就是一個消費者而已。
第二,你要想了解主流社會西人對印度口音接受程度,要去看那些匿名留言的網絡平台。不要以為你生活中沒聽見人說,就怪中國人多事。來看看下麵的截屏——
這上麵不是說了嗎?老外聽印度英語,感覺他們像是嘴裏含著一個熱狗。當然,人家沒有貶低責怪的意思,隻是實話實說而已。中國國航客服如果弄一堆說溫州話的客服人員,你一樣會遇到交流障礙。難道還不讓人說話了不成?
人家也說了,熟悉印度口音需要一個過程。誰第一次跟印度客服打交道就能精通他們的口音?
第三,有網友發來一加拿大女乘客搭乘加航丟行李的新聞報道,我和她取得了聯係。她也說加航的客服都外包了,客服不在加拿大,在他們自己國家。好好的,不把客服設在加拿大本土,卻要遷往他國,就是為了利益最大化。
那好,我們平時打電話找保險公司理賠,找銀行經理轉賬、貸款,通通都外包了,看這些站著說話不腰疼的人會不會樂開懷了呢?本不想寫這些,反正行李已經送到家了。但是既然有人跑我博客裏撒了個野,稍微更正一下此人。不想爭執了,洗洗睡吧。
甚至比新加坡英語強,因為後者有一些變種的詞匯用法。
但確實讓母語非英語的人很困難,需要一個熟悉的過程,類似聽愛爾蘭口音,蘇格蘭口音,甚至澳大利亞口音。生活中有一些印度朋友,很快就能適應,或者看幾部印度電影,印度有一些影視劇的水平是很高的,比如德裏犯罪,是基於世界知名事件,表現印度社會現實。
至於航空公司丟行李並不罕見,而是很常見的現象。在行李裏放一個AirTag,如果丟了可以立即知道在什麽地方,比如送到了哪個機場,有利於迅速找回來。