個人資料
正文

一周熱文嚇點評

(2018-07-06 21:06:49) 下一個

一周熱文嚇點評

華人回國參加同學聚會 心態崩了》寫國外同學回國參加同學會遇到得一些不愉快的事情,似乎是在規勸同學們不要回去搞這類活動,因為沒有人真正在想他們。但是本博這麽認為大可不必這麽作,而是:

同學一場實不易,一輩一次當珍惜,
喝喝侃侃聚一聚,平時沒念也甜蜜。

給四星!

從生活中的細節看一個女人的修養》 熱博老手之一!這篇寫奶奶是個有修養的人,教育後輩有方,並說好女影響三代。言下之意是自己也很有修養?一個有修養的人除了文中描寫的一些特質外,還要謙遜。應該是:

謙遜知行二合一,言傳身教子孫依,
人前待人彬彬禮,人後不把是非提。

給五星!

川普上台後哪五點他從不講?》 一個很有爭議的話題,是這幾天在城中正反兩派爭鬥的主要原因。這文是公說公有理,本來有另外一熱文在婆說婆有理,兩文一起評更好,可惜在寫評論的時候另一篇已經被擠出去了。雙方如果都能心平氣和一點討論,氣氛可能會好一些。正是:

政治辯論不容易,雙方都說自有理,
兼聽則明偏則暗,不然皆輸傷和氣。

按慣例處理,這種爭論進行時的政論性文章給5/2=兩個半星。對不起了,大師!Oops,先生!

國慶》 本文寫作者參加加國國慶的感受並附多張照片。適逢美國也在國慶,本博就隨便提一下七四。雖然美加之間暫時有些問題,但從長遠來講,還會回到友好的近鄰關係。所以大家應該高高興興的,別整天為川普在那裏較勁。

加國人民過七一,美國人民慶七四,
兩國問題雖不少,過後還是好兄弟。

五星!

回國遊記 - 回國和不回國之間》 寫作者十年沒有回家探親的原因和回去以後的所見所聞,出國以後很多人忙於學業一時不能回去,情有可原,但這位博友說是近鄉情怯, 卻是喜歡去其它國家遊玩,雖未嚐不可,但卻失去了不少和親朋相見的機會。我覺得父母在,不遠遊已經做不到了,但有機會還是多回去看看老人家們。正是:

到家盡見景全非,隻怪十年不曾歸,
近鄉不必感情怯,  父母總盼兒女回。

四星!

<富養的女孩長大後都成了聖母 > 這篇博文寫了幾個富家女和其身份不配的人相愛結婚卻遭不幸的例子,並以此說是這些家庭的家教失敗。本博認為這是一種很偏頗的觀點,這是因為婚姻的不幸不管是貧富不均還是門當戶對都有可能發生的事情,沒有必要因為女方出生豪門就感到比一般人遭受不幸而感到更加可惜。正是:

男女相愛無貧富,重在感情不拜物,
不幸本是尋常事,莫拿貴賤來量度。 

四星!

回國感受》 又一回國感受,這個主要寫的國內雖日新月異,卻又貧富不均,城鄉差別大的美中不足。本博很有同感。正是:

城裏你富他更闊,農村沒錢修廁所,
美中不足是故國,叫人怎不感慨多?

給五星!

回國流水 – 自助餐》 本文寫的在國內吃自助餐的“豔”遇,並附上多張讓人一看就流口水的照片,作者當時肯定是有點劉姥姥進大觀園的樣子。不過人家都在吃的時候,她卻出偷拍也幸苦了,給五星Plus。

天生一個大吃貨,好不容易回趟國,,
搞飽肚子硬道理,其它不要管那多。

【亮媽廚房】2018-28 天熱看球就 》本城名廚靚媽的私房菜。說是用來看球的下酒小菜,比俺家的大菜還要好,本博想知道一個男人要修多少輩才可以娶這樣的老婆呢?

亮亮媽媽不示弱,不出家門弄一桌,
看球還供下酒菜,那家有這好老婆。

五星Plus!

<梅西辛苦了,回家吧> 寫阿根廷42敗於法國的戰況。比較全麵,逼真。

沒戲沒戲真沒戲,麵對小將苦無計,
攻守都有大問題,早早回家不可惜。

五星!

老二其實很悲催(有感而發之三)》這篇寫老二的文章點擊量這麽高是不是和題目中的老二有關不得而知。不過作者有實力,不像是題目黨員。雖然這個老二不是那個老二,但作者通篇都在寫交配和繁殖,讓本博不知所雲了半天,最後才發現這些老二在交配方麵不僅不如猴王,連那些裝孫子卻常給老大戴綠帽子的猴子們都不如。這樣的老二真虧,真是:

此老二非彼老二,讀者看了方恨遲,
這個老二很悲催,那個老二生縫時。

五星!

我愛男閨蜜》 這篇文章寫的是作者的一位男性密友,並美其名曰地稱其為男閨蜜,這種關係在生活中會常常遇到,是一種特殊的男女關係。會不會有那麽一點點曖昧呢?如果有的話,豈不是精神出軌?

男女曖昧非朋友,實為遊戲沒玩夠,
道是無情卻有情,猶如雙腳踏兩舟。

本博可能想多了,有則認之,無則加勉!

給五星!

某夜出軌》 這文旨在翻譯一首題為Quiet nights的四句短詩。作者憑自己的理解和想象對詩進行了翻譯,可惜譯文和原文有些出入。這首詩是著名詩人和短篇小說家雷蒙德-卡弗的一篇代表作,寫的是作者對生死和轉世期盼,意思是生命就像是一個長長的航海旅程,航行者在一個海灘上平靜的睡去(死去),在另外一個海灘上醒來,再繼續航行,和出軌一點關係都沒有。已經有好幾個博友在評論裏試著翻譯了,本博也根據自己的理解獻醜一下:

靜夜
夜宿兩海灘,寐彼醒此間,
舟輕槳齊備,就近一纜栓。

給多少星呢,舉星不定!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (11)
評論
Fanreninus 回複 悄悄話 回複 'sarin' 的評論 : 你這???真讓我納悶,不喜歡也可以直接說呀,我臉皮很厚的。
sarin 回複 悄悄話 ????
Fanreninus 回複 悄悄話 回複 '我生活著' 的評論 : 謝謝來訪!
我生活著 回複 悄悄話 還有人做這種好事,讚一個!把星級提高點,點十個讚。
Fanreninus 回複 悄悄話 回複 '寒一凡' 的評論 : 談不上詩,這期的熱文有點讓俺不知所措,覺得一般的調侃還不能盡興,就來些順口溜了。 :-)
Fanreninus 回複 悄悄話 回複 'PeonyInJuly' 的評論 : 謝謝,辛苦你了! :-)
Fanreninus 回複 悄悄話 回複 '亮亮媽媽' 的評論 : 啊,後麵那兩句也可以理解為一種願望。:-)
亮亮媽媽 回複 悄悄話 哈哈,那下酒小菜是給我自己看球喝酒的。誰說隻有男人才看球喝酒。謝謝你的五分plus:-)周末愉快。
PeonyInJuly 回複 悄悄話 最後一首英文詩翻譯的, 我去看了原文, 還真是小寶翻譯的版本最好, 再另外給你五個星。
我把英文原文幫你搬過來了, 方便別人對照:
Quiet Nights,
by Raymond Carver

I got to sleep on one beach,
wake up on another.

Boat all fitted out,
tugging against its rope
寒一凡 回複 悄悄話 詩文並茂!你真是太有才了!
PeonyInJuly 回複 悄悄話 先給小寶同學的點評文章打個五星! 另外小寶的詩作質量明顯提高,再加兩個plus! 5++
登錄後才可評論.