網上流傳著如下一首翁帆的情詩:
Cold here, icy cold there
You belong to neither, leaves have withered
Your face is pale and blue, a tearful smile
Something in your eyes, whispers words of last good-bye
My heart sinks down, tears surge out
試著將其翻譯成以下七言絕句:
此寒不及彼寒深,
枯葉飄零寄我心。
含笑帶愁珠欲墜,
一聲珍重淚沾襟。
****
對不起看錯了,以為你說“莎翁"的詩。