個人資料
  • 博客訪問:
正文

【老鍵曲庫】Bruno Major - A Strange Kind Of Beautiful(歌詞拙譯)

(2023-07-28 05:57:55) 下一個

歌詞拙譯:

被透納拋卻的畫
是他最難以完成的巨作
而肖邦即興一首,無人聆聽
隻為自我

歸隱的沉舟
悄聲的落木
依如無人,隻有我在你的左右

輕觸冰凍的瀑布
和一支別禮上的花朵
那般之美,不可方物
像在空空的劇院吟唱
對著寂靜謝幕
於我,你是如此出俗

一個吻的訴說
是難以言表的事物
每晚最後一刻
是唇上你留下的一觸

裸眼望著那顆星宿
方知它已隕落
抑或隻是一顆彗星,一生一次閃過
相識本應知足
相識卻是一無所獲
輕觸冰凍的瀑布
和一支別禮上的花朵
那般之美,不可方物
像在空空的劇院吟唱
對著寂靜謝幕
於我,你是如此出俗

猶如君王淚落
歸家的兵士扣響門戶
那般之美,不可方物

 

(網上圖片)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.